ログイン
言語:

WEKO3

  • トップ
  • ランキング
To
lat lon distance
To

Field does not validate



インデックスリンク

インデックスツリー

メールアドレスを入力してください。

WEKO

One fine body…

WEKO

One fine body…

アイテム

  1. 004 文化外国語専門学校
  2. 03 紀要
  3. 13 文化外国語専門学校・紀要 2009-

台湾国語における受益者マーカー : 普通話との比較から

http://hdl.handle.net/10457/969
http://hdl.handle.net/10457/969
ff46e4b2-863f-4dab-9924-0d334d4be48a
名前 / ファイル ライセンス アクション
004031323_02.pdf 004031323_02.pdf (5.8 MB)
Item type 紀要論文 / Departmental Bulletin Paper(1)
公開日 2010-06-11
タイトル
タイトル 台湾国語における受益者マーカー : 普通話との比較から
言語
言語 jpn
キーワード
主題Scheme Other
主題 台湾国語
キーワード
主題Scheme Other
主題 普通話
キーワード
主題Scheme Other
主題 受益者マーカー
キーワード
主題Scheme Other
主題 漂白化
キーワード
主題Scheme Other
主題 文法化
資源タイプ
資源タイプ識別子 http://purl.org/coar/resource_type/c_6501
資源タイプ departmental bulletin paper
著者 永江, 貴子

× 永江, 貴子

永江, 貴子

Search repository
著者(ヨミ)
姓名 ナガエ, タカコ
著者別名
姓名 Nagae, Takako
抄録
内容記述タイプ Abstract
内容記述 本稿は、台湾国語の受益者マーカーについて、中国大陸の普通語(標準語)と比較しながら論じた。台湾国語における"幇万はもとの「助ける」という意味の漂白化がかなり進んでいるようだ。台湾の新聞データにおいて、利益や恩恵の受け手とともにモノの受領者という二重の役割を持つタイプの語を導く機能の例が散見される。また、台湾の"絆"は一般に"XVP給Y"といった普通譜の"給"とは異なった位置で用いられている。そのためか、モノの受領者を導く場合は"給"を用いるが、利益や恩恵の受け手とともにモノの受領者という二重の役割を持つタイプを導く語としてはあまり用いられないようである。
抄録
内容記述タイプ Abstract
内容記述 This study makes a comparison between beneficiary markers in Taiwanese and Mandarin. The Taiwanese character "bang"(幇) appears to be gradually losing the implied meaning of "to help". Examples are sometimes evident in Taiwanese newspapers where this word has a double meaning to include the recipient receiving a profit or favor. Similarly, the word "Gei"(給) is also being used in different ways to how it is used in ordinary language such as"XVP Gei Y"(XVP 給 Y). As a result, "Gei"(給) is used in regards to beneficiaries but it is not widely used with the double meaning of a beneficiary receiving a profit or favor.
引用
文化外国語専門学校紀要 23(2010-02) pp.19-37
書誌情報 文化外国語専門学校紀要

巻 23, p. 19-37, 発行日 2010-02-01
書誌レコードID
収録物識別子タイプ NCID
収録物識別子 AA12397315
著者版フラグ
出版タイプ VoR
出版タイプResource http://purl.org/coar/version/c_970fb48d4fbd8a85
日本十進分類法
主題Scheme NDC
主題 828.5
その他のタイトル
その他のタイトル Benefactive markers in Taiwanese : a comparison with Mandarin
タイトル(ヨミ)
その他のタイトル タイワン コクゴ ニ オケル ジュエキシャ マーカー : フツウワ トノ ヒカク カラ
その他の寄与者
文化外国語専門学校国際通訳翻訳科
戻る
0
views
See details
Views

Versions

Ver.1 2023-05-15 14:14:44.022171
Show All versions

Share

Mendeley Twitter Facebook Print Addthis

Cite as

エクスポート

OAI-PMH
  • OAI-PMH JPCOAR 2.0
  • OAI-PMH JPCOAR 1.0
  • OAI-PMH DublinCore
  • OAI-PMH DDI
Other Formats
  • JSON
  • BIBTEX

Confirm


Powered by WEKO3


Powered by WEKO3