WEKO3
アイテム
アンケート調査 : 質問事項の翻訳に関する一考察
http://hdl.handle.net/10457/2734
http://hdl.handle.net/10457/27343c2e392b-3d57-4b05-8a81-008debff7486
名前 / ファイル | ライセンス | アクション |
---|---|---|
![]() |
|
Item type | 紀要論文 / Departmental Bulletin Paper(1) | |||||
---|---|---|---|---|---|---|
公開日 | 2018-01-15 | |||||
タイトル | ||||||
タイトル | アンケート調査 : 質問事項の翻訳に関する一考察 | |||||
言語 | ||||||
言語 | eng | |||||
資源タイプ | ||||||
資源タイプ識別子 | http://purl.org/coar/resource_type/c_6501 | |||||
資源タイプ | departmental bulletin paper | |||||
著者 |
坂本, 政子
× 坂本, 政子 |
|||||
著者(ヨミ) | ||||||
識別子Scheme | WEKO | |||||
識別子 | 2826 | |||||
姓名 | サカモト, マサコ | |||||
著者別名 | ||||||
識別子Scheme | WEKO | |||||
識別子 | 2827 | |||||
姓名 | Sakamoto, Masako | |||||
抄録 | ||||||
内容記述タイプ | Abstract | |||||
内容記述 | アンケート調査のデータに基づく研究は, これまで多種の分野で行われ, 外国語語学教育の分野も例外ではない。アンケートによるデータ収集をする際, より正確なデータを得るという理由で研究者の中には, そのアンケート解答者の母語に訳し調査を行うケースも少なくない。本稿では, 英語で書かれたアンケートを日本語に訳し調査することで, 日本人英語学習者からより正確なデータを得ることが可能かを考察した。又, 英語とその日本語訳とのアンケートの解答に差異が生じた場合, 何がその要因になりうるのかを考察してみた。一試みとして, Hyland (1994)の研究(日本人学生の学習スタイル)の中で, 実際に使用された英語のアンケートとその日本語訳版を, 本学の三年生65名に解答してもらった。その結果, 解答した約半数の学生が英語と日本語のアンケートに異なる解答をした。その要因として考えられるのは, 英語と日本語の持つ言語約特質, 翻訳がもたらす微妙な影響, さらにはアンケート調査そのものが持つ特異性などが影響をし, このような差異が生じたものと推測さられるが, これらの要因については今後より綿密な研究が必要とされる。 | |||||
引用 | ||||||
値 | 文化女子大学紀要. 人文・社会科学研究 5 (1997-01) pp.253-263 | |||||
書誌情報 |
文化女子大学紀要. 人文・社会科学研究 号 5, p. 253-263, 発行日 1997-01-01 |
|||||
ISSN | ||||||
収録物識別子タイプ | ISSN | |||||
収録物識別子 | 09197796 | |||||
書誌レコードID | ||||||
収録物識別子タイプ | NCID | |||||
収録物識別子 | AN10416283 | |||||
著者版フラグ | ||||||
出版タイプ | VoR | |||||
出版タイプResource | http://purl.org/coar/version/c_970fb48d4fbd8a85 | |||||
日本十進分類法 | ||||||
主題Scheme | NDC | |||||
主題 | 830.7 | |||||
その他のタイトル | ||||||
その他のタイトル | The Effect of Translating Survey Questions | |||||
タイトル(ヨミ) | ||||||
その他のタイトル | アンケート チョウサ シツモン ジコウ ノ ホンヤク ニ カンスル イチ コウサツ | |||||
出版者 | ||||||
出版者 | 文化女子大学 | |||||
その他の寄与者 | ||||||
値 | 文化女子大学 | |||||
内容記述(資源タイプ(自由記述)) | ||||||
内容記述タイプ | Other | |||||
内容記述 | 研究ノート |